Keine exakte Übersetzung gefunden für غاز بترولي مُسَيَّل

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch غاز بترولي مُسَيَّل

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The refining units and LPG plant losses
    (أ) خسائر وحدات التكرير ومعمل غاز البترول المسيَّل
  • Guinea stated that the introduction of liquefied petroleum gas (LPG) would cost US$ 99,500,000 (equivalent to 199 billion Guinea Francs).
    وذكرت غينيا أن استخدام غاز البترول المسيل سيكلف 000 500 99 دولار أمريكي (ما يعادل 199 من مليارات الفرنكات الغينية).
  • All three refining units (including the LPG plant) were operating at their maximum capacity on 2 August 1990.
    وكانت وحدات التكرير الثلاث جميعها (بما في ذلك معمل غاز البترول المسيَّل) تعمل بطاقتها القصوى في 2 آب/أغسطس 1990.
  • It did not receive any revenue from the sale of the refined products and LPG derived from processing those feedstocks.
    وهي لم تكن تحصل على أية إيرادات من بيع المنتجات المكررة ومنتجات غاز البترول المسيَّل المستخلصة من خلال معالجة مواد التلقيم هذه.
  • Technique states that at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it was involved in the start up of liquid petroleum gas plants for a French company, Technip S.A., in Zubair, Iraq.
    وتدعي أنها كانت تشارك في إنشاء مصانع غاز البترول المسيَّل، أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت، لصالح شركة فرنسية، شركة تكنيب المساهمة (Technip S.A) في الزبير بالعراق.
  • For example, diesel subsidies, though widespread in the region, do not directly benefit the poor as do, for instance, subsidies on liquefied petroleum gas or kerosene.
    فإعانات دعم وقود الديزل، مثلا، ولو أنه واسع الانتشار في المنطقة، لا تفيد الفقراء مباشرة كما تفيدهم مثلا إعانات دعم غاز البترول المسيل أو الكيروسين.
  • KNPC engages in three categories of business activity in Kuwait: (a) refining crude oil, (b) processing associated gas for the production of liquefied petroleum gas (“LPG”), and (c) distributing and selling refined petroleum products.
    وتعمل شركة البترول الوطنية الكويتية في ثلاث فئات من أنشطة الأعمال في الكويت هي: (أ) تكرير النفط الخام؛ و(ب) معالجة الغاز المرافق لأغراض إنتاج غاز البترول المسيَّل؛ و(ج) توزيع وبيع منتجات البترول المكرر.
  • Under the processing agreement, KNPC was required to reserve the entire capacity of its three refineries and its LPG plant to refine crude oil and process associated gas belonging to KPC.
    وبمقتضى اتفاق المعالجة، كان على شركة البترول الوطنية الكويتية أن تخصص كامل طاقة مصافيها الثلاث ومعمل غاز البترول المسيَّل التابع لها من أجل تكرير النفط الخام ومعالجة الغاز المرافق الذي تمتلكه مؤسسة البترول الكويتية.
  • 2IM states that, as at 2 August 1990, International was involved in the start up of a liquefied petroleum gas complex at Zubair, Iraq (the “project”), pursuant to a contract with Technip- Geoproduction S.A. (“Technip”), which was responsible for the engineering and construction of the project.
    وتقول 2IM إنه حتى تاريخ 2 آب/أغسطس 1990، كانت انترناشيونال تعمل على بداية تشغيل مجمع غاز البترول المسيل في الزبير، بالعراق ("المشروع")، وفقاً لعقد مع تكنيب جيو برودكشن الخفية الاسم (تكنيب)، التي كانت مسؤولة عن أعمال الهندسة وبناء المشروع.
  • Bangladesh, Iran and Mauritania used 2010; Guinea used 2015 with yearly targets of emission reductions with the introduction of LPG, biogas and photovoltaics; Albania, Bangladesh and Kyrgyzstan used 2020; and Djibouti and The former Yugoslav Republic of Macedonia used 2030.
    فاستخدمت بنغلاديش وإيران وموريتانيا عام 2010؛ واستخدمت غينيا عام 2015 بالإضافة إلى أهداف سنوية لتخفيض الانبعاثات نتيجة لاستخدام غاز البترول المسيّل، والغاز الطبيعي والطاقة الكهروضوئية؛ أما ألبانيا وبنغلاديش وقيرغيزستان فاستخدمت عام 2020؛ بينما استخدمت جيبوتي وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عام 2030.